位置: 首页 > 新闻动态
新闻动态
NEWS
0411-87509818
0411-87509058
0411-87572777
yeawin@yeah.net
yeawin-dl

新闻动态 NEWS

| 大连翻译服务市场的非规范化

繁荣的翻译市场下,也出现了一些不和谐的音符。由于翻译的商业化行为表现刚刚处在行业发展的成长期,高额的利润是许多不具有翻译能力的人,也争先恐后地加入进来。这些不具有翻译能力的企业或个人(更多的是个人)对翻译市场的迅速成长,起到了吗一定的推动作用。然而,这其中有一部分在激烈的市场竞争中,为取得更高的利益,逐步丧失了翻译道德。把翻译仅仅当作一种挣钱的方式,生产出了许许多多的“翻译垃圾”。非常有损翻译行业的整体形象,破坏了正常的市场经营次序,并伤害了正规翻译企业的热心和激情。
 
    产生“翻译垃圾”的原因主要有以下两方面:一是公众对翻译工作不了解;二是非法垒利的个体户的私下违规经营。市场的形成和发展主要依赖于产品的消费者和供给者,在市场初步形成时,产品的消费者往往对该产品的消费知识知道的甚少,对翻译的原则、翻译的形态、方法、水平等均不熟知,对翻译产品的质量检验更是不懂。许多中小型企业对翻译的重要性认识不够,认为只要在我的产品上有外文就是国际互企业形象,忽略了翻译的正确性。还有一些企业虽然认识到翻译的重要性,但对翻译的准确性却无法把关。因此,大多数企业采取了价格比较法,即认为所有的翻译企业的翻译水平差距不大,无可比较性,价格低廉者胜的消费策略。这样的心态刚好与一些非正规翻译企业的经营理念相迎合,即提供 低廉的翻译价格,用更低廉的翻译成本(牺牲质量)换取最大的超额利润,不断开拓新市场,只做第一次生意的经营策略。
 
    有所谓的翻译公司,其经营者根本不懂外语,也没有专职翻译人员。每天在各处找信息,以极其低的价格取悦客户,价格往往是正规翻译企业的2/3价格。在与其他翻译企业相竞争时,其价格甚至仅是正规翻译企业的成本价或更低。当取得业务后,就在大学里找几个毫无经验可谈的大三的学生(懂外语就行)进行翻译,对不懂的地方就采取漏译、编译的办法。因此,造成了大量的“翻译垃圾”,同时,对翻译行业的信誉带来了严重的影响。
 
    规范翻译服务市场已成为头等大事。市场的规范不仅是我们每一个翻译企业的自律,还应在行业管理上下功夫,建立一套较完善的行业准入制度,即构建翻译行业的进入壁垒,提高进入门槛,将不符合条件者坚决拒之门外。

大连美标雅文翻译公司推荐阅读!