分享学堂 SHARED
| "white wine"不是白酒, 地道说法应该是
望文生义,是学英语的一大忌讳。很多时候,感觉明明翻译的没问题,却还是错误百出!
避免闹笑话,让你的英语瞬间有范儿,今天的干货赶紧学习起来吧!
1. white wine
white wine A. 白酒(✘) B. 白葡萄酒(✔)
例句: Would you like a glass of white wine? 要来一杯白葡萄酒么?
敲黑板:
wine是由发酵的葡萄汁制成,与我们所说的白酒相去甚远.
white wine白葡萄酒
red wine红葡萄酒
白酒是一种度数较高的蒸馏酒,度数比较高的酒可以用spirits['spɪrɪts] 烈酒来形容。最早起源于我们中国, 所以可以说:
Chinese spirits白酒
还可以:
liquor and spirits白酒
liquor [ˈlɪkɚ ]烈性酒
例句:
Mao-tai is a famous Chinese liquor.
茅台是一种中国的名酒。
2. black eyes
black eyes A. 黑色的眼睛(✘) B. 黑眼圈(✔)
例句: Next time l see him,l’ll give him a black eye. 下次我见到他,一定打得他出现黑眼圈。
敲黑板:
"black eyes"一般指黑眼圈,而且是被打得发青的黑眼圈。
黑色的眼睛,应该是"dark eyes".
例句:
Her dark eyes are very attractive.
她的黑眼睛很迷人。
3. crow's feet
crow's feet A. 乌鸦脚(✘) B. 鱼尾纹(✔)
例句: Her crow's feet give her age away. 她的年纪都显现在鱼尾纹上。
敲黑板:
crow有两个意思:
一是乌鸦,
二是用于习惯用语,as the crow flies成直线。
crow's feet是鱼尾纹,眼角皱纹。
例句:
When you get older, crow's feet often form around your eyes.
你年纪大的时候,鱼尾纹常常会在你的眼周显现。
4. make bed
make bed A. 做床(✘) B. 铺床(✔)
例句: If you don't make your bed,you will be criticized. 如果你不铺好床,会被批评的。
敲黑板:
"make" 有"制造, 做"的意思,所以就会误以为 "make bed"是"做床"的意思,其实,"make"有很多层意思:
"进行, 布置, 准备, 整理, 制造, 认为, 获得, 形成, 安排, 引起, 构成"等等。
make bed的意思是"铺床",也就是"整理床铺", 可见"make"是"整理"的意思。常用于"make one's bed"这一短语中。
例句:
Make your bed. Do it now.
把床整理好。现在就做。
5. do the laundry
洗衣服 A. wash clothes(✘) B. do the laundry(✔)
例句: No, I have to stay home and do the laundry. 不,我必须留在家里洗衣服。
敲黑板:
"laundry"指"洗衣房, 要洗的衣物", 一般指干洗店。
《老友记》里经常带着大量的衣物到洗衣店里清洗,这种公用洗衣房就是我们说的"laundry"。
用"wash"来表达"洗", 偏中式思维。实际上, "wash" 主要的意思是"洗涤,冲洗"。没有具体化,更不能确定"在哪洗"或"洗什么", 由此可见,"do the laundry"表达"洗衣服"更地道。
有时在英式英语中, 也用"do the washing"表达"洗衣服"。
例句:
Can you do the washing for me ?
你能帮我洗洗衣服吗?
类似这样的英语短语还有很多,拆分开,每个词我们都认识,放在一起就懵逼了。
英语学习重在积累!
例句:
Her dark eyes are very attractive.
她的黑眼睛很迷人。